Alla COP21, la società civile potrà far pressione affinché i leader raggiungano un accordo. Quale sarà il ruolo del settore privato?
At the COP, civil society provides the voice that can put pressure on leaders to come to an agreement.
Durante la notte in Asia, le azioni hanno scambiato al rialzo dato che gli operatori sperano che gli Stati Uniti e il Giappone raggiungano un accordo commerciale.
Overnight in Asia, stocks traded higher as dealers are hopeful the US and Japan will strike a trade deal.
Un altro timore per il Giappone è uno scenario in cui gli USA detengano invece colloqui con la Corea del Nord e raggiungano un accordo che porterebbe Washington ad un disimpegno dalla regione, ha aggiunto.
Another fear for Japan is a scenario in which the U.S. instead holds talks with North Korea and reaches a deal that would lead to Washington disengaging from the region, he said.
Che gli Stati Uniti, la Francia e la Gran Bretagna stessi costruiscano le loro relazioni con la Repubblica democratica tedesca; lascia che raggiungano un accordo con loro se sono interessati a qualsiasi domanda riguardante Berlino.
Let the United States, France and Britain themselves build their relations with the German Democratic Republic; let them reach an agreement with it themselves if they are interested in any questions concerning Berlin.
Prima che questi raggiungano un accordo, Mowgli decide volontariamente di lasciare la giungla per la sicurezza del suo branco e parte insieme a Bagheera verso un vicino villaggio degli uomini.
As the wolves debate whether they should keep Mowgli or not, Mowgli decides to leave the jungle for the safety of his pack.
La soluzione europea implicherebbe attribuire ai collegi delle autorità di vigilanza la facoltà di dettare norme vincolanti qualora le autorità nazionali di vigilanza non raggiungano un accordo.
The ‘Europe’ solution would mean giving the colleges of supervisors the right to dictate rules, compliance with which would be mandatory, when national supervisory authorities cannot reach an agreement.
I principi del calcolo della compensazione sono definiti dal regolatore, salvo laddove l'aggregatore e il responsabile del bilanciamento in questione raggiungano un accordo contrattuale.
The principles for compensation calculation shall be defined by the regulator, unless a bilateral contractual agreement is reached between an aggregator and the affected balance responsible party.
In caso di ripetute irregolarità e qualora gli Stati membri interessati non raggiungano un accordo, una richiesta debitamente motivata deve essere presentata alla Commissione.
In the event of repeated irregularities and the failure of the Member States concerned to come to an agreement, a duly substantiated application must be sent to the Commission.
Voglio che lei e Ricky raggiungano un accordo per conto loro.
I want Amy and Ricky to work out an agreement on their own.
1) La questione nucleare: la risoluzione accoglie con favore gli accordi di Ginevra e fa appello a tutte le parti affinché onorino gli impegni e raggiungano un accordo nell’ambito del periodo di tempo concordato.
1) The nuclear issue: the resolution welcomes the Geneva agreements and calls on all sides to honour their commitments and reach a final agreement within the agreed timeframe.
Le proposte della Commissione sono attualmente in discussione presso il Consiglio e il Parlamento europeo; la Commissione si aspetta che raggiungano un accordo in tempi brevi.
The Commission proposals are currently being discussed by the Council and the European Parliament and the Commission is determined that an agreement be reached shortly.
Le quote ereditarie stabilite dalla legge si applicano soltanto nel caso in cui gli eredi non raggiungano un accordo differente dinanzi al giudice.
Shares in succession referred to by law apply only if the heirs do not reach a different agreement before a court.
“Il sindacato e gli impiegati si aspettano che il Governo serbo e la Fiat raggiungano un accordo su un nuovo contratto il più presto possibile e infine lo mettano su carta per firmarlo”, ha detto Markovic.
The union and employees expect the Serbian government and Fiat to reach an agreement on a new contract as soon as possible, and finally put it on paper and sign it, Markovic said.
La nostra regione è al crocevia, ed è necessario che la Serbia e il Kosovo raggiungano un accordo definitivo in modo che il Kosovo possa concentrarsi sul suo sviluppo economico”, ha detto Thaci.
Our region is at the crossroads, and it is necessary that Serbia and Kosovo reach a final agreement so that Kosovo once and for all can solve the problem with Serbia and focus on economic development, ” VOA quoted Thaci as saying.
Laddove il creditore e il debitore raggiungano un accordo in merito al pagamento, l'organo giurisdizionale riconosce tale circostanza ed emette una decisione per via accelerata.
When the creditor and the debtor have reached an agreement on the payment, the court acknowledges this fact and issues an expeditious decision.
La Commissione europea propone che gli Stati membri e l’Unione europea raggiungano un accordo per un incentivo finanziario immediato del valore di 200 miliardi di euro.
The European Commission proposes that Member States and the European Union agree on an immediate budgetary impetus amounting to EUR 200 billion.
Infine, con riferimento alla guerra commerciale USA-Cina, non risulta più un miraggio la possibilita` che gli Stati Uniti e la Cina raggiungano un accordo.
Finally, as concerns the US-China trade war, our understanding is that it is likely the United States and China will reach an agreement.
Quando devo negoziare, mi piace che tutte le parti in causa raggiungano un accordo soddisfacente; e se sorge un problema cerco di risolverlo il più presto possibile.
When negotiation is needed, I like that all parts end up being satisfied, and if there is a problem I try to solve it as soon as possible.
Se le parti sociali negoziano, la speranza è che raggiungano un accordo su un nuovo testo che possa essere presentato al Consiglio (Stati membri) per la ratifica come una revisione della direttiva.
If the social partners do negotiate, the hope is that they will reach agreement on a new text which can be submitted to the Council (member states) for ratification as a revised directive.
Fermate aggiuntive nel percorso oltre a quelle indicate nell’itinerario sono possibili nel caso in cui tutti i partecipanti di gruppo raggiungano un accordo.
Additional stops in the route, besides those indicated in the itinerary, are possible in case all participants in the group come to an agreement.
La mancata presentazione nel giorno concordato per l'ingresso, senza diritto ad alcun rimborso, a meno che non raggiungano un accordo con il gestore degli appartamenti.
Failure to submit the agreed day for entry, no right to any refund, unless they reach an agreement with the manager of the apartments.
Nel caso in cui le parti non raggiungano un accordo, si ricorre alle relative disposizioni sul tariffario (il decreto attuativo sugli onorari degli avvocati) per determinarne l’importo.
If the parties fail to reach agreement on the matter, the relevant provisions on tariff rates (the implementing decree on lawyers’ fees) are used to determine the amount.
• le squadre in questione raggiungano un accordo sul numero massimo
• the teams concerned reach agreement on a maximum number
Nel caso in cui i coniugi non raggiungano un accordo, il giudice decide su tali questioni nell'ambito del procedimento di divorzio.
If the spouses fail to reach an agreement, these claims have to be settled in court concurrently with an application for divorce.
È particolarmente difficile quando bisogna prendere una decisione con il proprio partner, ma ci sono diverse opzioni e bisogna assicurarsi che entrambe le parti nella relazione raggiungano un accordo.
It’s particularly difficult when the decision needs to be made with your partner, but you have several options and you have to ensure that both parties in the relationship come to an agreement.
Del resto, nel corso di una negoziazione, ben può accadere che le parti non raggiungano un accordo e rimettano la valutazione dei termini FRAND ad un Giudice come è accaduto nel caso di specie.
After all, during a negotiation, it can happen that the parties don’t come to an agreement and they refer to the Judge to evaluate and decide on the FRAND terms as it happened in the case described above.
Speriamo che nel caso dell’Irlanda, le due parti raggiungano un accordo pratico e sostenibile per evitare di aprire vecchie ferite.
Hopefully in the case of Ireland, the two sides will come to a practical and sustainable arrangement to avoid opening old wounds.
S&D: “Bene l’allargamento dei colloqui sul nucleare con l’Iran. Appello a tutte le parti affinché raggiungano un accordo finale”
S&D Group welcomes extension of Iran nuclear talks and urges all sides to reach a final agreement
L'equilibrio tra quegli obiettivi in parte contrastanti dovrà essere accuratamente esaminato al fine di prevenire la proliferazione nucleare e gli attacchi nucleari, nella speranza che tutte le principali potenze raggiungano un accordo.
The balance between those somewhat conflicting aims will have to be carefully examined with the purpose of preventing nuclear proliferation and nuclear attacks hoping that all major powers will agree on the measures to be adopted.
La proposta rientra nella procedura di codecisione e la Commissione auspica che il Consiglio e il Parlamento europeo raggiungano un accordo in novembre per evitare di perdere gli stanziamenti non utilizzati del bilancio 2008.
The proposal falls under the co-decision procedure and the Commission hopes that Council and Parliament can reach agreement by November in order not to lose the unused 2008 money.
Può darsi che non raggiungano un accordo sul numero di chilogrammi dati a credito.
They could not agree on the number of kilograms given on credit.
All'atto dello scioglimento del matrimonio i genitori devono accordarsi sul mantenimento dei figli e, qualora non raggiungano un accordo, la questione viene risolta dal giudice durante il procedimento di divorzio.
Upon the dissolution of their marriage a child’s parents may mutually agree on the maintenance of a child, but if the parents fail to reach agreement the dispute is settled by the court during the divorce proceedings.
Le Parti saranno tenute a vendere le azioni nel contesto di tale procedura solo qualora l’Investitore Strategico e Newco raggiungano un accordo in tal senso, tenendo in considerazione il miglior interesse imprenditoriale di Pirelli.
The Parties shall be under the obligation to sell the shares in the context of such procedure only if the Strategic Investor and the Newco reach an agreement in relation thereto, taking into account the best entrepreneurial interest of Pirelli.
Qualora il Regno Unito e l’UE raggiungano un accordo, il periodo di transizione fino al 2020 dovrebbe assicurare la continua operatività del business dei viaggi per almeno i prossimi 18 mesi.
Should the U.K. and EU agree to a Brexit deal, then the transition period through 2020 should ensure business as usual for travel for the next 18 months or so.
1.3161458969116s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?